وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يُنْصَرُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

[We destroyed them,] and We set them up as archetypes [of evil] that show the way to the fire [of hell]; and [whereas] no succour will come to them on Resurrection Day

Arthur John Arberry

And We appointed them leaders, calling to the Fire; and on the Day of Resurrection they shall not be helped

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And we made them (but) leaders inviting to the Fire; and on the Day of Judgment no help shall they find

Arabic

وَجَعَلۡنَـٰهُمۡ أَىِٕمَّةࣰ یَدۡعُونَ إِلَى ٱلنَّارِۖ وَیَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ لَا یُنصَرُونَ ۝٤١

Transliteration (2021)

wajaʿalnāhum a-immatan yadʿūna ilā l-nāri wayawma l-qiyāmati lā yunṣarūn